漢詩と中国文化
HOMEブログ本館東京を描く水彩画陶淵明英文学仏文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS

陟古(詩経国風:魏風)



陟彼古兮    彼の古(おか)に陟(のぼ)りて
瞻望父兮    父を瞻望す
父曰嗟予子   父は曰へり 嗟(ああ)予が子よ
行役夙夜無已 行役せば 夙夜已むこと無けん  
上慎旃哉    上(ねが)はくは旃(これ)を慎しめや
猶來無止    猶(なほ)來りて止まること無かれと

陟彼丘兮    彼の丘に陟りて
瞻望母兮    母を瞻望す
母曰嗟予季   母は曰へり 嗟予が季よ
行役夙夜無寐 行役せば 夙夜寐ぬること無けん  
上慎旃哉    上はくは旃を慎しめや
猶來無棄    猶來りて棄つること無かれと

陟彼岡兮    彼の岡に陟りて
瞻望兄兮    兄を瞻望す
兄曰嗟予弟   兄は曰へり 嗟予が弟
行役夙夜必偕 行役せば 夙夜必ず偕にせよ  
上慎旃哉    上はくは旃を慎しめや
猶來無死    猶來りて死すること無かれと

あの山の頂に登って、遥かに父を瞻望する、父は言ったものだ、我が子よ、戦役に従っていれば、一日中休む暇もないことだろう、だが勤めを立派に果たしなさい、そしてきっと戻ってくるのだ、いつまでもそこに留まっていてはならないと、

あの山の高きに登って、遥かに母を瞻望する、母は言ったものだ、我が末の息子よ、戦役に従っていれば、一日中寝ることもできないことだろう、だが勤めを立派に果たしなさい、そしてきっと戻ってくるのだよ、わたしを見捨てるようなことはしないでおくれと

あの岡に登って、遥かに兄を瞻望する、兄は言ったものだ、我が弟よ戦役に従っていれば、一日中同僚とともに行動するのだ、勤めを立派に果たしなさい、そしてきっと戻ってくるのだ、決して死んではならないと


戦役に狩り出されて遠い地にある男が、故郷の父母や兄のことを思いやって歌った歌である。






前へHOME詩経国風次へ







作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである