漢詩と中国文化
HOMEブログ本館東京を描く水彩画陶淵明英文学仏文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS

恨別:杜甫を読む



杜甫の七言律詩「別れを恨む」(壺齋散人訳)

  洛城一別四千裡  洛城一別 四千裡
  胡騎長驅五六年  胡騎長驅す五六年
  草木變衰行劍外  草木變衰して劍外に行き
  兵戈阻絶老江邊  兵戈阻絶して江邊に老ゆ
  思家歩月清宵立  家を思ひ月に歩して清宵に立ち
  憶弟看雲白日眠  弟を憶ひ雲を看て白日に眠る
  聞道河陽近乘勝  聞く道(な)らく河陽近ごろ勝に乘ずと
  司徒急為破幽燕  司徒急に為に幽燕を破れ

洛陽に別れを告げてさまようこと四千里、胡騎が長く馳せて五六年が過ぎた、草木が落葉するころに剣門を超えて蜀にきたが、兵戈は相変わらず納まらず、川のほとりのあばら家で老いていく

故郷を思っては月光の下を歩みたたずみ、弟の消息を心配しては雲を見ながら白昼夢に耽る、聞くところによれば官軍が河陽の戦いに勝ったそうだ、願わくはこのまま逆賊を平らげて欲しい


別れとは弟たち肉親との別れをさすのだろう。洛陽が賊の手に落ちて以来自分は放浪の身となって、肉親とはばらばらになってしまった。ただ妻子とともにあることだけが、せめてもの慰めだ。

望郷の念とともに、肉親に会いたいという気持ちも強まるばかりだ。お互い生きているうちに再会したい。聞けば官軍が河陽の戦いに勝ったそうだ。できればこの勢いのままに、洛陽をも平定してもらいたい、そうすれば肉親と会うこともできるだろうからと、杜甫はそんな望みを歌に託すのだ。






前へHOME杜甫次へ




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである