漢詩と中国文化
HOMEブログ本館東京を描く水彩画陶淵明英文学仏文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS

贈衛八處士:杜甫を読む



杜甫の五言古詩「衛八處士に贈る」(壺齋散人注)

  人生不相見  人生相見ざること
  動如參與商  動(やや)もすれば參と商との如し
  今夕是何夕  今夕は是れ何の夕ぞ
  共此燈燭光  此の燈燭の光を共にず
  少壯能幾時  少壯能く幾時ぞ
  鬢發各已蒼  鬢發各々已に蒼し
  訪舊半為鬼  舊を訪へば半は鬼と為る
  驚呼熱中腸  驚呼して中腸熱す

あなたとなかなか会えないのは、參商ふたつの星のようですね、幸いにもこの夕べ、あなたと蝋燭の光をともにすることができました

若いときはいくらもないもの、お互い髭も髪もすっかり白くなりました、昔の人の消息を聞けば、半ばは既に死んだとのこと、驚きの余りハラワタが熱くなるのを感じます

  焉知二十載  焉んぞ知らん二十載
  重上君子堂  重ねて君子の堂に上らんとは
  昔別君未婚  昔別れしとき君未だ婚せずに
  男女忽成行  男女忽ち行を成す
  怡然敬父執  怡然として父の執るを敬ひ
  問我來何方  我に問ふ何この方より來るかと
  問答未及已  問答未だ已むに及ばざるに
  兒女羅酒漿  兒女酒漿を羅(つら)ぬ

二十年の歳月を隔てて、あなたと再び会えたことが夢のようです、昔別れたときのあなたは未婚でしたが、いまでは男女の子供たちが何人も並んでいますね、

子供たちは嬉々としながらお父さんのお客さんをもてなし、私に向かってどこから来たのですかなどと問う、その問答が終わらないうちに、酒の支度をしてくれました

  夜雨剪春韭  夜雨に春韭を剪り
  新炊間黄粱  新炊黄粱を間す
  主稱會面難  主は稱す會面の難きを
  一舉累十觴  一舉十觴を累ぬ
  十觴亦不醉  十觴も亦醉はず
  感子故意長  子の故意の長きに感ず
  明日隔山嶽  明日山嶽を隔てば
  世事兩茫茫  世事兩つながら茫茫たり

夜雨の中を外に出て春韮を摘み、黄粱に混ぜて炊いてくれます、あなたは会うことの難しさを嘆きながら、一時に十杯の杯を傾ける、

十杯飲んでも酔うことはありません、あなたの情の深さにただ感じ入るのみです、明日別れてしまえば、二人の行く末はあてどもなく不確かなものになりましょう、それを思うと酔えないのです


衛八處士とは杜甫の古い友人だったのだろう。その友人と二十年ぶりに華州で出会った。この詩はその再会の喜びを歌ったものだ。だが再会してもすぐに別れねばならぬのが、人生のつらいところだ、お互いに年をとったからには、三度目にも会えるかどうかわからない。そんなことを思うと、酔うにも酔えない、そんな杜甫の気持ちが素直に伝わってくる。






前へHOME杜甫次へ







作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである