漢詩と中国文化 |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画|陶淵明|英文学|仏文学|西洋哲学 | 万葉集|プロフィール|BSS |
讀陶詩:陸游を読む |
陸游の五言律詩「陶詩を讀む」(壺齋散人注) 我詩慕淵明 我が詩淵明を慕ふも 恨不造其微 恨むらくは其の微に造らざること 退歸亦已晩 退歸 亦た已に晩し 飲酒或庶幾 飲酒 或ひは庶幾(ちか)からん 雨餘鋤瓜壟 雨餘 瓜壟に鋤き 月下坐釣磯 月下 釣磯に坐す 千載無斯人 千載 斯の人無し 吾將誰與歸 吾將に誰とともにか歸らん 我が詩は陶淵明を慕うところだが、残念なことにその微妙さには及ばない、引退するのも淵明に比べて遅かったが、酒を飲むことにかけてはひけをとらぬかもしれぬ 雨後は畑を耕し、月下に釣り糸を垂れる、この人がいなくなってからはや1000年、自分は誰と歩みをともにすればよいのか 淳熙4年(1193、69歳)の作。陸游は陶淵明を深く尊敬していた。詩作にあたって陶淵明の影響を受けたのはもとより、陶淵明を追慕した詩も作っている。 「退歸亦已晩」とは、陶淵明が41歳で引退したのに比べ、陸游自身は66歳まで仕官したことを自嘲して言っているのだろう。末尾の二句については、淵明の「貧士を詠ず其四」のなかにも、「從來將に千載たらんとするに 未だ復た斯の儔を見ず」という表現があり、やはり先人に己をなぞらえている。 |
HOME|陸游|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009-2013 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |